Back

On'yomi
フウ・フ
FUU / FU
Kun'yomi
かぜ・かざ-
kaze / kaza

wind · air · style · manner

naturepeacefulmysterious

Details

Strokes9
Frequency#558
Radicalwind(9)

Description

Wind - invisible yet powerful force of nature, symbolizing freedom and change.

Stroke Order

Loading...
Strokes9

Component Breakdown

=

Wind enclosure + insect

Cultural Context

Etymology

Composed of sail and insect. Wind represented by insects flying on the breeze.

Symbolism

Wind, style, manner. Represents Japanese aesthetics in 'elegance' and 'atmosphere'.

Spiritual Meaning

Represents movement of invisible spiritual power, natural force suggesting divine breath and presence of spirits.

Seasonal

Autumn wind September-November heralds seasonal change. Spring wind brings warmth, winter wind harshness.

Anime & Manga

風の谷のナウシカ

かぜのたにのなうしか

Nausicaa of the Valley of the Wind(1984)

manga/anime film

Miyazaki's masterpiece. Protagonist flies using wind glider

View on Amazon →

鬼滅の刃

きめつのやいば

Demon Slayer(2019)

manga/anime

Sanemi Shinazugawa using 'Wind Breathing' is popular

View on Amazon →

風が強く吹いている

かぜがつよくふいている

Run with the Wind(2018)

anime

Drama about college students aiming for Hakone Ekiden

View on Amazon →

Games

原神

Genshin Impact(2020)

PS/PC/iOS/Android

Anemo character 'Venti' is popular

View on Amazon →

ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド

Zelda: Breath of the Wild(2017)

Nintendo Switch

Paraglider system riding the wind

View on Amazon →

Words & Expressions

Four-Character Compounds

花鳥風月

かちょうふうげつ

beauties of nature; the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics; artistic pursuits involving nature themes; beauties of nature

黒風白雨

こくふうはくう

sudden rain shower in a dust storm; sudden rain shower in a dust storm

疾風迅雷

しっぷうじんらい

with lightning speed; with lightning speed

疾風怒濤

しっぷうどとう

storm and stress; Sturm und Drang; storm and stress

春風駘蕩

しゅんぷうたいとう

warm and genial spring weather; genial and balmy; warm and genial spring weather

醇風美俗

じゅんぷうびぞく

good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life; good morals and manners

順風満帆

じゅんぷうまんぱん

smooth sailing; smooth sailing

馬耳東風

ばじとうふう

utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears; utter indifference

風紀紊乱

ふうきびんらん

corrupt public morals; corrupt public morals

良風美俗

りょうふうびぞく

good customs; good customs

威風堂々

いふうどうどう

majestic; commanding; imposing; majestic

談論風発

だんろんふうはつ

spirited discussion; spirited discussion

風光明媚

ふうこうめいび

scenic; beautiful; picturesque; scenic

風林火山

ふうりんかざん

as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain; as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain

一路順風

いちろじゅんぷう

sailing before the wind; everything is going well; sailing before the wind

五風十雨

ごふうじゅうう

seasonable rains and winds; halcyon weather; halcyon times of peace; seasonable rains and winds

台風一過

たいふういっか

clear weather after a typhoon has passed; clear weather after a typhoon has passed

風俗壊乱

ふうぞくかいらん

corruption of public morals; an offense against public morality; corruption of public morals

風流三昧

ふうりゅうざんまい

taking delight in elegant pursuits; being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy; taking delight in elegant pursuits

人相風体

にんそうふうてい

someone's looks and personal appearance; someone's looks and personal appearance

一世風靡

いっせいふうび

ruling the times; holding sway over the minds of the people; ruling the times

威風凛々

いふうりんりん

awe-inspiring; majestic; commanding; awe-inspiring

櫛風沐雨

しっぷうもくう

struggling through wind and rain; undergoing hardships; struggling through wind and rain

櫛風浴雨

しっぷうよくう

struggling through wind and rain; undergoing hardships; struggling through wind and rain

秋風落莫

しゅうふうらくばく

forlorn and helpless; lonely and desolate; forlorn and helpless

心象風景

しんしょうふうけい

imagined landscape; scenery in one's mind's eye; imagined landscape

清風明月

せいふうめいげつ

refreshing breeze and the bright moon; a beautiful nocturnal scene with a full moon; refreshing breeze and the bright moon

千里同風

せんりどうふう

a country being in a state of universal peace; the world being peaceful and uneventful; a country being in a state of universal peace

風声鶴唳

ふうせいかくれい

getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow; getting frightened even by a slight noise

風俗習慣

ふうぞくしゅうかん

manners and customs; customs and habits; manners and customs

風流韻事

ふうりゅういんじ

elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy; elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy

没風流漢

ぼつふうりゅうかん

prosaic person; person of an unromantic turn of mind; philistine; prosaic person

光風霽月

こうふうせいげつ

serenity; serenity

迅雷風烈

じんらいふうれつ

violent thunder and fierce wind; rapidly changing situation; swift action; violent thunder and fierce wind

風餐露宿

ふうさんろしゅく

living in the harsh outdoors; roughing it in the wilderness; enduring a difficult journey; living in the harsh outdoors

Proverbs & Idioms

風が吹けば桶屋が儲かる

かぜがふけばおけやがもうかる

When the wind blows, the bucket maker profits

Seemingly unrelated events can have unexpected connections

風前の灯火

ふうぜんのともしび

A candle in the wind

A precarious situation that could end at any moment

Poetry

和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

天つ風 雲のかよひ路 吹きとぢよ をとめの姿 しばしとどめむ

Poem #12 from Hyakunin Isshu

僧正遍昭僧正遍昭
Unknown
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

吹くからに 秋の草木の しをるれば むべ山風を 嵐といふらむ

Poem #22 from Hyakunin Isshu

文屋康秀Fun'ya no Yasuhide
9th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

山川に 風のかけたる しがらみは 流れもあへぬ 紅葉なりけり

Poem #32 from Hyakunin Isshu

春道列樹Harumichi no Tsuraki
10th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

白露に 風の吹きしく 秋の野は つらぬきとめぬ 玉ぞ散りける

Poem #37 from Hyakunin Isshu

文屋朝康Fun'ya no Asayasu
10th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

風をいたみ 岩うつ波の おのれのみ くだけて物を 思ふころかな

Poem #48 from Hyakunin Isshu

源重之Minamoto no Shigeyuki
10th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

ありま山 ゐなの笹原 風吹けば いでそよ人を 忘れやはする

Poem #58 from Hyakunin Isshu

大弐三位Daini no Sanmi
11th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

夕されば 門田の稲葉 おとづれて 葦のまろやに 秋風ぞ吹く

Poem #71 from Hyakunin Isshu

大納言経信Dainagon Tsunenobu
11th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

秋風に たなびく雲の たえ間より もれ出づる月の かげのさやけさ

Poem #79 from Hyakunin Isshu

左京大夫顕輔左京大夫顕輔
Unknown
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

み吉野の 山の秋風 さ夜ふけて ふるさと寒く 衣うつなり

Poem #94 from Hyakunin Isshu

参議雅経Sangi Masatsune
13th century
和歌(百人一首) (Waka (Hyakunin Isshu))

風そよぐ ならの小川の 夕暮れは みそぎぞ夏の しるしなりける

Poem #98 from Hyakunin Isshu

従二位家隆Junii Ietaka
13th century

Related Figures

松尾芭蕉

(まつおばしょう)
Matsuo Basho1644-1694

Master of haiku who pursued 'furyu'. Wrote many poems about wind

Author of 'Narrow Road to the Deep North'. Elevated haiku to art

Similar Kanji